Tác giả: Lynh Miêu
Người đọc: Hiền Lương Xal
Tech mix: Linh Leny
Biên tập: Min Shushi
Độ dài: 08:47
Hôm nay, Xal rất vui khi được cùng các bạn đến nước Nhật, để cùng lắng nghe một câu chuyện đậm chất thơ về những con người xa lạ nơi thành phố Osaka. Họ đã cùng nhau đi qua mùa nối mùa xuân, hạ, thu, đông với mây xám, tuyết rơi và những cánh anh đào tung bay trong gió. Một cô gái Hà Nội nhỏ bé nhưng đầy nghị lực.
Một chàng trai Nhật thâm trầm đến kì lạ, xa xôi đến kì lạ. Liệu khoảng cách địa lý, những cách biệt về lối sống có ngăn trở được tình yêu. Hai con người sẽ viết tiếp chuyện tình của mình như thế nào? Xin mời các bạn cùng lắng nghe câu chuyện “Những mùa Osaka” (Phần 1) qua giọng văn nữ tính và nhẹ nhàng của tác giả Lynh Miêu.
Đó là một ngày cuối tháng chín, bầu trời Osaka nhuộm một màu ảm đạm. Những cơn mưa ảm đạm, những đám mây ảm đạm, những tán cây ảm đạm. Dòng người qua lại dường như cũng im ắng và ảm đảm một cách thê lương. Những ngày Osaka mưa mù ảm đạm, tôi chia tay mối tình đầu của mình. Khoảng cách quá xa làm chúng tôi mệt mỏi. Sự mệt mỏi thấm dần, thấm dần, cho đến một ngày, mọi thứ trở nên nặng nề hết mức, chúng tôi buông tay nhau ra. Không cãi vã, không giận hờn, không dằn vặt. Đơn giản chỉ là buông tay.
Tôi gặp Yuji Tanaka cũng vào khoảng thời gian ấy, khi tôi đi bộ trên con đường đầy những cây anh đào. Vào mùa này, hoa anh đào chưa nở. Những tán cây khẳng khiu vươn ra buồn tẻ và cô đơn, chẳng bù cho những lúc hoa phủ kín những thân cành, khiến người người nhìn ngắm với vẻ ngưỡng vọng và trầm trồ. Tôi ngồi tựa mình vào một gốc cây anh đào. Một lúc sau, nước mắt tự nhiên chảy ra. Lúc đó, tôi đã cảm thấy cô đơn, thật sự cô đơn. Cảm giác ở một nơi nào đó đã không còn người chờ đợi mình khiến tôi thật sự hoang mang.
Tôi ngồi như vậy, rất lâu. Nước mắt cứ tự động tuôn chảy, tựa hồ một bể nước đầy ú ụ sau mùa mưa bão, nước quá nhiều nên tự khắc tràn ra. Việc khóc không làm tôi thấy khá hơn, ngược lại, nó khiến mọi thứ càng trở nên thảm hại. Nhưng thật tệ là tôi không làm cách nào để có thể ngăn chúng lại. Có thể tôi đang dồn tất cả những Yêu thương, hờn giận, nhớ nhung, chờ đợi của hai năm qua cho lần khóc này. Có thể trước lúc kết thúc tình yêu, mọi thứ rất nhẹ nhàng, nhưng khi buông tay nhau ra, tôi mới nhận ra, sức thẩm thấu của người kia vào tôi đã quá lớn.
Tôi cứ ngồi lặng im như thế, cho đến khi một người thanh niên tiến đến và ngồi xuống cạnh tôi. Tôi không ngẩng đầu lên để nhìn mặt anh ta, chỉ cảm nhận ở anh một mùi hương rất đặc biệt, nó phảng phất mùi gỗ trầm và quýt, tạo cảm giác ấm áp rất dịu dàng. Anh ta rút trong túi ra một chiếc khăn. Nó nhỏ và sạch sẽ. Tôi cầm chiếc khăn, lời cảm ơn lí nhí phát ra khỏi miệng. Lúc đó tôi vẫn không nhìn mặt anh ta. Cho đến khi anh ta khẽ khàng lên tiếng, tiếng nói nhỏ nhưng cũng trầm ấm như mùi hương cơ thể:
- Đừng khóc một mình.
…
Yuji Tanaka là một chàng trai kì lạ. Thâm trầm một cách kì lạ. Xa xôi một cách kì lạ. Nhưng dịu dàng một cách kì lạ. Tôi chưa bao giờ hiểu anh đang nghĩ gì. Sự kín đáo dường như trở thành bản tính của người Nhật có thể đã ngấm sâu vào con người anh, khiến anh đã xa xôi, khó nắm bắt, lại càng trở nên xa xôi và khó nắm bắt hơn nhiều lần.
Nhưng làm bạn với Yuji, tôi lại cảm thấy rất thoải mái. Yuji không hay nói nhiều. Cả như lần gặp gỡ đầu tiên, sau khi nhìn thấy tôi khóc, Yuji cũng hoàn toàn không hỏi han. Nó không phải là sự vô tâm, đơn giản, đối với một người Nhật Bản, việc hỏi han đời tư của một người mới quen hoàn toàn là một việc làm khiếm nhã. Thật ra, cũng không hẳn mọi người Nhật đều kín đáo và có cung cách cư xử như Yuji. Sau này, khi ở Nhật lâu và tiếp xúc với nhiều chàng trai Nhật, tôi mới hiểu, có những việc làm của Yuji mà tôi lầm tưởng là đặc tính chung của người Nhật, lại chính là những đặc tính rất riêng biệt chỉ thuộc về Yuji Tanaka.
Ngày cuối tháng chín ảm đạm ấy, thật may vì tôi đã gặp Yuji, nó khiến ngày hôm ấy của tôi có một niềm an ủi ấm áp. Và cả những ngày tháng sau này trên đất Nhật Bản nữa, tôi vẫn thầm cảm ơn vì tôi luôn có Yuji.
Nhà tôi và Yuji chỉ cách nhau một bến tàu điện ngầm. Chúng tôi hay hẹn nhau ở một quán nhỏ nào đó và ngồi cùng nhau. Đơn giản, chỉ là ngồi cùng nhau. Yuji thích đọc sách. Anh đọc sách mọi lúc mọi nơi. Dáng vẻ đọc sách của anh tập trung nhưng rất thư thả. Như kiểu anh tự nhủ mình sẽ dành rất nhiều thời gian cho cuốn sách, nên hãy cứ chậm rãi, từ từ. Lúc Yuji đọc sách, tôi sẽ làm việc gì đó bên cạnh: viết một thứ gì đấy, làm một bài tập gì đấy, đôi lúc tôi cũng đọc một cuốn sách. Thường thì chúng tôi chẳng bao giờ nói chuyện với nhau. Mỗi người đều sẽ tập trung vào công việc đang dang dở. Nhưng cảm giác có một ai đó luôn bên cạnh sẽ khiến người ta vững tâm và vui vẻ, vì người ta biết rằng mình không cô đơn.
Đôi lần, tôi thấy Yuji viết một điều gì đấy vào cuốn sổ tay be bé. Nét chữ Yuji rất thanh mảnh. Một hôm, không nén nổi tò mò, tôi quay sang hỏi Yuji xem rốt cuộc anh đang viết những gì. Yuji cười và trả lời sau một thoáng ngượng ngùng:
- Những bài thơ!
Và đúng là những bài thơ thật. Yuji thích thơ của Olga Berggolz, và chép tay lại rất nhiều những bài thơ của nữ tác giả này. Mở đầu cuốn sổ là bài thơ bất hủ “Mùa lá rụng”:
“Nếu em hiểu tình yêu là chiếc lá xanh tươi.
Em sẽ hiểu nỗi đau là mùa lá rụng
Những đàn sếu bay qua
Sương mù và khói toả
Mátxcơva, lại đã thu rồi!
Bao khu vườn như lửa chói ngời
Vòm lá sẫm ánh vàng lên rực rỡ,
Những tấm biển treo dọc trên đại lộ
Nhắc ai đi ngang, dù đầy đủ lứa đôi
Nhắc cả những ai cô độc trong đời:
Tránh đừng động vào cây, mùa lá rụng!”
Tôi không ngờ Yuji lại lãng mạn như thế. Khám phá này làm tôi bất ngờ. Nhưng lại thấy vui.
Sau hôm ấy, tôi về nhà và tìm lại một vài bài thơ của Xuân Quỳnh. Tôi mất vài ngày để dịch nó sang tiếng Nhật. Có thể không hay, nhưng tôi vẫn mang nó đến cho Yuji Tanaka. Yuji nhận nó, đọc. Anh đọc rất lâu. Rồi khẽ cười, nói rằng sẽ chép lại nó vào cuốn sổ tay be bé.
(Còn nữa...)
Danh sách beat sử dụng trong Radio:
1. Sakura iro Maukoro - Mika Nakashima
2. Between two love - Kim Yoon
3. Falling in love - Kim Yoon
(...)
Những tâm sự muốn sẻ chia, những bài viết cảm nhận về cuộc sống, những sáng tác thơ, truyện ngắn mời bạn cùng chia sẻ bài viết với chúng tôi bằng cách gửi đường link, file đính kèm về địa chỉ email: banbientap@newsmedia.vn.
Từ khóa : Newsmedia ,Radio newsmedia ,Radio Online ,Audio Book ,Truyện ngắn ,Truyện dài ,Kinh dị ,Thiếu nhi ,Tình cảm ,Trinh thám ,Kiếm hiệp ,Những mùa Osaka (Phần 1)
0 nhận xét: